Finally I'm posting the new words I found in my translation. As you can see many of them may be common for you but I never heard of them.
What I need to know is if this words are still used and if they are correctly used.
Here are the words:
Grudging – as in: “Grudging I got out of bed.”
React- as respond, we use this word a lot but I don’t know if it is used in English. Like in “Making my mind react”
Faculty – We say that faculty is an area of a college specialized in something or were you learn something. Like the faculty of psychology or the economics faculty. Is faculty a word used in English?
Outskirts – as in: “The outskirts of the city” I’m using it as suburb.
Drifted – as in: “I drifted back to my memories of the other night.”
Keen – can you use this as an adjective for eyes?
Issuer – this is the meaning in the dictionary: person or thing that sends out.
Companion – “Compañero” in Spanish, it is used a lot in my language but I don’t know if you use it this way. I used it like this: “Tranquility was my companion on my way back”
Heinous- can I use this for fear? I am saying that I have heinous fear .As an atrocious fear.
Twist to understand – well as you can see this is not a word but I don’t know if in English someone can twist to understand something. In Spanish would be used as “ retorcerse” but I don’t know if it is correctly used like that.
Disrupting – as disturb. “He was disrupting me”.
Stubble – the meaning in the dictionary is: short rough growth of beard. Is it still used?
Stirred – can someone stir his hair?
Inspected – “Those eyes I couldn’t forget inspected me with such intensity that I felt as if they were touching me, making my skin burn.” Is correctly used there?
Cutting tone – can someone’s tone be cutting in English? Is like someone answering shortly and hard.
Interrogation- the dictionary says: act of questioning, investigation, inquiry, examination through questions. Is it still used like that?
Toured – As in: “I toured the legs with my eyes”
Lank – I’m using this for straight hair.
Ruffled – Can someone ruffle his hair?
“See you brother” – to use the term brother would be correct in Spanish between friends. Is it correct to use it in English or I should use another term?
Maybe some of this will not get to the final draft because I have to finally learn to SHOW and don't tell but I will really appreciate your help.
Now I will go to continue struggling with the show and tell...
Have a wonderful day!